ร่มที่ใช้เรียกกันในภาษาดัตช์มีอยู่สองแบบนะคะ
- de paraplu อ่านว่า เดอะ ปา-รา-ปลึ แปลว่า ร่มสำหรับกันฝน
- de parasol อ่านว่า เดอะ ปา-รา-ซลฺ แปลว่า ร่มกันแดด
เรื่องราวในหนังตอนนี้ก็เกี่ยวกับนาย Gerrit กับ Jet เค้าเกี้ยวกัน แต่คุณJet เธอได้ถูกผู้ใหญ่ปรามเอาไว้ว่า นายGerritนี้ไม่น่าไว้วางใจ อย่าได้ไปสุงสิงด้วยเชียว เธอก็เลยแบ่งรับแบ่งสู้ว่าควรจะเดินไปขึ้นรถราง(tram) ภายใต้ร่มคันเดียวกับนายคนนี้ดีหรือไม่ … ถึงตอนนี้คุณควรจะติดตามชมเอาเองดีกว่านะคะ
Samen met u onder een paraplu |
(ทั้งหมดนี้แปลโดยมดอีกแล้วคะ หากผิดพลาดก็ขออภัยด้วยนะคะ)
Gerrit:Loopt u zo alleen in de regen juffrouw, Mag ik u een eindje vergezellen? | เดินกลางสายฝนคนเดียวเหรอครับคุณผู้หญิงผมขออนุญาตเดินไปเป็นเพื่อนได้ไม๊ครับ |
Jet:Nou ik ben daar eigelijk tegen meneer, Dat zou ik u maar dadelijk vertellen. | อืม..ที่จริงฉันไม่ควรทำอย่างนั้นนะคุณผู้ชาย เดี๋ยวฉันจะเล่าให้คุณฟังละกัน |
Gerrit: Pardon juffrouw het regent zo kom geeft u mij een arm. | โอ๊ะฝนตกครับ คุณผู้หญิง ยื่นแขนมาสิครับ |
Jet:Het mag niet van de zuster, Maar het is wel lekker warm. Samen met u onder een paraplu, Whiedewie, Samen met u onder een paraplu. | คุณพยาบาลไม่อนุญาตให้ฉันทำอย่างนี้แน่ แต่ก็อุ่นดีนะ ภายใต้ร่มคันเดียวกัน สองคนภายใต้ร่มคันเดียวกัน สองคนภายใต้ร่มคันเดียวกัน |
{{Ze liepen door de plassen heen, spattend en spettend, je kon geen hand voor ogen zien het regende ontzettend}} | เค้าทั้งสองได้เดินผ่านแอ่งน้ำที่เฉอะแฉะ กระเด็น กระดอน .. ฝนได้ตกหนักมากกกกกก (จนคุณไม่สามารถมองเห็นมือของคุณที่อยู่ตรงหน้า) |
Gerrit:Is het niet gezellig zo samen juffrouw, Is het niet gezellig in de regen. | คุณผู้หญิงไม่รู้สึกอบอุ่นที่ได้อยู่ด้วยกันเหรอครับ ไม่รู้สึกอบอุ่นที่ได้อยู่กลางฝนเหรอครับ |
Jet:Dank u ik ben waar ik zijn moet meneer, Bij de halte van lijn 9. | ขอบคุณคะ ฉันได้มาถึงสถานที่ที่ฉันต้องการแล้ว ตรงป้ายรถ สาย 9 หนะคะ |
Gerrit:Pardon juffrouw de tram is weg, Ik breng u naar de bus. | แต่คุณผู้หญิงครับ รถราง(tram)มันไปแล้วนะครับ ผมจะพาคุณไปขึ้นรถเมล์ละกัน |
Jet:Ik loop niet graag met vreemde mee, Maar het is wel lekker knus. Samen met u onder een paraplu, Whiedewhie, Samen met u onder een paraplu. | ฉันไม่ค่อยอยากเดินไปกับคนแปลกหน้าเท่าไหร่ แต่ว่านี่มันก็อบอุ่นดีนะ สองคนภายใต้ร่มคันเดียวกัน สองคนภายใต้ร่มคันเดียวกัน |
{{Ze liepen langs de waterkant, ze liepen langs de gracht zo wandelden ze hand in hand door de regen onverwacht. Hij zei:}} | เค้าทั้งสองได้เดินผ่านแหล่งน้ำ เค้าเดินผ่านคลอง(คลองที่อยู่ล้อมรอบปราสาท) และเดินจูงมือกันภายใต้สายฝนที่ไม่คาดฝัน แล้วเค้าก็พูดขึ้นว่า |
Gerrit:Juffouw pas op die plas de weg is hier zo smal. | คุณผู้หญิงระวังแอ่งน้ำนะครับ ทางนี้ก็แคบด้วย |
{{En PLOEM.. daar lag ze in de goot met paraplu en al.. Hij hielp haar netjes overeind de juffrouw zei:}} | ตู้มมมมม หล่อนนอนอยู่ในรางน้ำพร้อมกับร่ม .. เค้าพยุงหล่อนให้ยืนขึ้น คุณผู้หญิงพูดว่า |
Jet:Meneer.. de zuster ze had toch gelijk en dit doe ik nooit meer!! | คุณผู้ชาย… คุณพยาบาลพูดถูกคะ ฉันจะไม่ทำอย่างนี้อีกต่อไป |
Gerrit:Loopt u zo alleen in de regen juffrouw, Mag ik u een eindje vergezellen? | เดินกลางสายฝนคนเดียวเหรอครับคุณผู้หญิง ผมขออนุญาตเดินไปเพื่อนได้ไม๊ครับ |
Jet:Nou ik ben daar eigelijk tegen meneer, Dat zou ik u maar dadelijk vertellen. | อืม..ที่จริงฉันไม่ควรทำอย่างนั้นนะ เดี๋ยวฉันจะเล่าให้คุณฟังละกัน |
Gerrit:Ik heb een paraplu juffrouw.. | ผมมีร่มนะครับคุณผู้หญิง |
Jet:Dat is een goed idee, Maar loop een beetje sneller want ik moet naar de WC. Samen met u onder een paraplu, Whiedewie, Samen met u onder een pa-ra-plu. | อ้อ นั่นเป็นความคิดที่ดีคะ แต่ก็ช่วยเดินให้เร็วกว่านี้หน่อยได้ไม๊คะ เพราะว่าฉันต้องรีบไปสุขาอะคะ สองคนภายใต้ร่มคันเดียวกัน สองคนภายใต้ร่มคันเดียวกัน |
ถ้าชอบหรือไม่ชอบบทความนี้ก็commentsกันได้เลยนะคะ … ขอบคุณล่วงหน้าคะ มะลิวัลย์